sexta-feira, outubro 03, 2008

Traduções...

No episódio de ontem da série “Enemy at the Door”, transmitida pela RTP Memória e já aqui recomendada, uma das personagens principais, médico, perguntava a uma doente, no seu consultório, se ela não seria “doctor’s daughter”, ou seja, filha de um médico. Tradução da frase nas legendas: se ela não era “filha de um doutor”. Pergunta: “a frase era de tradução difícil”? Resposta: “não, bastava saber falar português corrente”!

Sem comentários: