A propósito da cena ontem protagonizada na TVI por Marinho e Pinto e Manuela Moura Guedes (não, não vou entrar em análises e aderir à infantilização da política) uma dúvida atormenta o meu espírito: não sei se a palavra “peixeirada”, utilizada em português para designar tais acontecimentos, se deve à permanente tendência das simpáticas profissionais do mercado do Bolhão ou da há muito extinta Praça de Figueira para armar tais zaragatas se ás célebres “poissonnades”, escritos satíricos dirigidos contra Madame de Pompadour, amante de Luís XV e Jean-Antoinette Poisson (peixe) de seu nome de baptismo, dadas as suas origens não aristocráticas e o modo, digamos, pouco convencional como conseguiu subir na vida.
De qualquer modo, pelo menos uma palavra ficámos a dever à (dizem que) bela senhora (parece que o seria na sala e uma p... na cama): “popa”, que em inglês se diz “pompadoured” e tem origem na forma como a dita Jean-Antoinette arranjava o seu cabelo. Na sala, evidentemente!
De qualquer modo, pelo menos uma palavra ficámos a dever à (dizem que) bela senhora (parece que o seria na sala e uma p... na cama): “popa”, que em inglês se diz “pompadoured” e tem origem na forma como a dita Jean-Antoinette arranjava o seu cabelo. Na sala, evidentemente!
Sem comentários:
Enviar um comentário